Select Committee on Procedure First Report


FIRST REPORT

The Procedure Committee has agreed to the following Report:-

  USE OF THE WELSH LANGUAGE IN PARLIAMENTARY

   PROCEEDINGS IN WALES

Origin of inquiry

  1. On 1st May 1996 our predecessor Committee approved a Report setting out the rules to be observed for the use of the Welsh language at meetings of the Welsh Grand Committee in Wales.[1] The most significant of these was that Members should restrict themselves to one language in the course of any one speech, question or intervention.[2] The reason for this restriction was the perceived risk that the problems of attempting subsequently to piece together a mixture of English and Welsh translation without transposing text could cast significant doubt on the ability of staff of the Official Report to produce an accurate report of proceedings.[3]

  2. The Welsh Grand Committee met in Wales for the first time at Mold on 30 June 1997. The opportunity to speak in Welsh was widely welcomed, but the view was also expressed that the rule referred to above acted as an undue constraint on Members. The Leader of the House subsequently suggested amending the rule to allow Members to change from one language to another not more than twice in the course of a speech, so that they could (for example) begin in Welsh, continue in English and conclude in Welsh.[4] We agreed to undertake a short inquiry into the practicability of this suggestion.

  3. We wrote to all members of the Welsh Grand Committee asking for their views on the proposed change, to the Editor of the Official Report, and to the Shorthand Writer. We then took oral evidence from Rt Hon Barry Jones, MP, Chairman of the Welsh Grand Committee, accompanied by Mr Paul Silk, Clerk of the Committee, and from Mr Ian Church, Editor of the Official Report, accompanied by Lorraine Sutherland, Assistant Editor in charge of proceedings at Mold.

Changing language during the course of a speech

  4. We received 19 replies to our letter to members of the Welsh Grand Committee. All but one supported the amendment. Three replies suggested that no restriction was needed on the number of times a Member changed from one language to another in the course of a speech, citing the practice in local government in Wales. This raised the possibility of changing the rule to a greater extent than suggested by the Leader of the House in her original letter to us and allowing Members to change from one language to another as and when they wished.

  5. In his reply to our original letter, the Editor of the Official Report expressed the opinion that, following experience of the meeting of the Committee in Mold, his staff would be able to cope quite adequately with the change as proposed, provided that the standard of interpretation did not fall below that which was available at Mold.[5] When it was put to him in the course of questioning before the Committee that the rule might be further relaxed so as to allow Members to change from one language to another as many times as they wished, he was able to confirm that, subject to the same caveat as regards the standard of interpretation, such greater flexibility would not impair the ability of his staff to produce an accurate report of proceedings.[6] Ms Sutherland agreed with this.[7] Neither the Chairman of the Welsh Grand Committee, nor the Clerk, could see any objection to this greater flexibility being permitted.[8] We therefore recommend that, subject to the conditions set out below, there be no restriction on the use of Welsh in proceedings of the Welsh Grand Committee in Wales.

Power of the Chair to direct a Member to use English

  6. At present, the Chair is "empowered to direct any Member to address the Chair in English so that there can be direct communication between the Chair and a Member, particularly where the maintenance of order is concerned"[9]. The Chairman of the Welsh Grand Committee suggested that the Chair might be given discretion to require a Member to use one language only, to be used if a Member was trying to disrupt the work of the Committee by swapping languages every few words.[10] We think it unlikely that our recommendation above, if accepted by the House, would be abused in order to disrupt the Committee's proceedings. However, in order to ensure the good maintenance of order in the Committee at all times, we recommend that the Chairman should have power to insist that a Member restrict himself or herself to one language only, and furthermore, if necessary, to specify which language that should be.

Interventions

  7. One of the members of the Welsh Grand Committee, in his response to our letter, felt that interventions on non-Welsh speakers such as himself should only be taken in English.[11] Whilst making a speech in English, Members would not necessarily be wearing their headphones, and there is thus some potential for confusion.[12] The Chairman of the Welsh Grand Committee said that, should such a situation occur, he would expect a Member to be able to field the translation of the intervention quite adequately.[13] However, he would be surprised if such a situation arose. Firstly, Members needed to make their point clearly not just within the confines of the Committee, but also beyond. Secondly, good manners would normally suggest that interventions should not be made on a Member in a language in which he or she is not fluent. We agree. If a Member were so discourteous as to intervene repeatedly in Welsh when it was inappropriate to do so, we trust that the Chairman would use the powers to direct the use of one language only that we have recommended in paragraph 6 above to require him or her to make the intervention in English.

Points of order, &c.

  8. We wish to reiterate the rules that points of order and communications with the staff of the Committee should be in English, in order to ensure the smoothest possible running of the Committee.[14] We also wish to remind Members of the requirements to give notice of their intention to speak in Welsh, at the latest when called to speak or to put a question, and to table motions and written questions in English.

Resources

  9. We note that the additional cost arising from the bilingual nature of proceedings at Mold falls well within the amount envisaged by the Clerk of the House in his memorandum to our predecessor Committee in the course of the original inquiry.[15] We have been assured that the change in the rules recommended in this Report would not have any cost implications for meetings of the Welsh Grand Committee in Wales.[16]

SUMMARY OF RECOMMENDATIONS

      (a)  We recommend that there be no restriction on the use of Welsh in proceedings of the Welsh Grand Committee in Wales, subject to the conditions set out below (paragraph 5).

      (b)  We recommend that the Chairman should have power to insist that a Member restrict himself or herself to one language only, and, if necessary, to specify which language that should be (paragraph 6).


1  
Third Report from the Procedure Committee, Session 1995-96, Use of the Welsh Language in Parliamentary Proceedings in Wales, HC 387. Back

2  ibid, para 8(b). Back

3  ibid, Appendix 5, p.xxviii, para 9. Back

4  Ev. p. 10. Back

5  Ev. p. 6. Back

6  Qq.33, 34, 54, 55, 56, 60. Back

7  Q.35. Back

8  Qq.4, 5, 6, 7. Back

9  HC 387, para 8(c). Back

10  Q.28. Back

11  Ev. p. 13. Back

12  Qq.46, 47, 48. Back

13  Qq.25, 26, 27. Back

14  Q.28. Back

15  Ev. p. 5; HC 387, 1995-96, Appendix 8, para 10, p.xxxiii. Back

16  Qq.58, 59. Back


 
previous page contents next page

House of Commons home page Parliament home page House of Lords home page search page enquiries

© Parliamentary copyright 1998
Prepared 25 February 1998