3 Making official language clearer
28. The examples included in this report indicate
that the language used by many in government could be much clearer
than it is. As the former Permanent Secretary Ian Watmore said:
"I doubt that any document resident in Whitehall would totally
pass the plain English test".[30]
In fact, government is probably not the worst offender when it
comes to the misuse of language. Nonetheless, given the intrinsically
public nature of government communications, it is important to
encourage efforts to make official language as clear as possible.
We now consider what might be done to improve both political and
administrative language.
Political language: mockery and
models
29. Political language will not be changed through
legislation or by command. In contrast to administrative language,
political language puts greater emphasis on using language to
persuade rather than simply to explain. This characteristic
makes it difficult to establish useful models of linguistic clarity
in advance; it is easier to identify bad political language after
the fact than to set out in advance how to formulate good political
language. George Orwell's attempt to prescribe rules for effective
language usage in his "Politics and the English Language"
essay came under fire from David Crystal:
If you asked Orwell, "How exactly are you proposing
to do this?" then you got an awful lot of waffle by way of
reply. Orwell was very opaque when he was pressed on this point,
and in the end he came down to suggesting half a dozen what he
thought were solutions to the problem. One of them, I recall,
was: Never use a passive when an active will do, but when you
analyse Orwell's language you find he uses passives all the time.
It is easy to think up some simple solutions and say, "We
must always do this," but actually language is usually more
complicated than any person like Orwell has so far suggested.[31]
Orwell's checklist of language rules might be too
prescriptive, but elsewhere he does suggest one rule of thumb
that is excellent advice for those crafting political (and other
types of) language: "What is above all needed is to let the
meaning choose the word, and not the other way about".[32]
30. Matthew Parris took a different tack by suggesting
that the best way to deal with bad political language was to make
fun of it:
I think mockery is very important. If we just
keep up a constant barrage of mockery so that the culprits begin
to realise that it is not clever and that it is not getting them
anywhere, we will achieve something.[33]
31. The mockery tactic is used effectively by
political sketchwriters and journalists, who perform a public
service by skewering the most egregious linguistic excesses. As
well as mocking bad political language, however, David Crystal
thought good language should be encouraged and celebrated:
Every now and then I guess most of you will encounter
somebody saying something or writing something, and everybody
saying, "That was good". We have talked about Churchill,
we have talked about Barack Obama, and there will be local examples,
where you say, "That was good". What happens to that
piece of good English? It is just part of Hansard now and maybe
it might get into the press. As you say, it might get the occasional
mention, but then it is forgotten forever. Why should there not
be a little archive of good practice built up in some way which
is party neutral, when people say these are good examples of not
necessarily plain English but effective English in the context
in which the language is going to be used?[34]
32. Mockery, as practised by
sketchwriters and other political observers, serves a useful purpose
by reducing our tolerance for the misuse of language. More generally,
"good" political language should be encouraged, and
the use of language that distorts or disguises meaning should
be exposed and condemned.
Administrative language: improving
clarity
33. The benefits of improving administrative
language go beyond merely getting rid of irritating phrases and
buzzwords. Good government, as we have concluded in numerous past
reports, involves being responsive to the public.[35]
Making the language used by government clearer and more accessible
should therefore help people to feel that government does understand,
and is able to respond to, their needs. As the Parliamentary Ombudsman
has stated in her Principles of Good Administration: "Public
bodies should communicate effectively, using clear language that
people can understand and that is appropriate to them and their
circumstances".[36]
34. Making official information and forms more
understandable would also have benefits for government, by increasing
the likelihood that people would comply with requests for accurate
information. In some cases, there are significant financial implications
involved: HM Revenue and Customs estimates that unintentional
errors made by taxpayers when completing their self-assessment
forms result in around £300 million in underpaid tax each
year (although it makes no estimate of the extent of errors leading
to overpaid tax).[37]
Clearer and more user-friendly forms also mean government bodies
can avoid the cost and inconvenience of having to go back to people
if information provided is incomplete, a point made by the University
of Reading's Simplification Centre:
...error-prone forms have to be returned and corrected,
and needless enquiries are made to government helplines. These
costs are rarely addressed in reviews of potential savings, but
we believe they are considerable.[38]
35. There are many sources of help for government
departments seeking to improve the language skills of their staff.
The National School of Government works with government departments
to promote clearer communication, as do organisations such as
the Plain English Campaign and the Plain Language Commission.
Government bodies have also produced their own staff guidance
on language use; good examples include the Charity Commission's
"Stop, Think, Write" guidelines[39]
and the Office for Disability Issues' guidance on "The Importance
of Accessible Information".[40]
Both publications emphasise the need to be sensitive to the intended
audience's needs, and to tailor language accordingly. As David
Crystal suggested, encouraging good language use through sharing
guidance on good communication and model examples is as important
as highlighting cases of bad language.[41]
36. The NAO has monitored the accessibility of
government forms and information over the years, especially for
government departments that have many dealings with the public
such as the Department for Work and Pensions (DWP) and HM Revenue
and Customs.[42] Its
most recent report on how well DWP communicates with its "customers"
concluded that the Department had managed to improve its communications,
particularly in making forms easier to use and providing more
readily accessible information.[43]
The Plain English Campaign echoed this conclusion, saying that
parts of government had succeeded in making administrative communications
clearer and easier to understand.[44]
Both the NAO and the Plain English Campaign do, however, note
that government bodies need to maintain efforts to improve how
they communicate with the public, including by regularly reviewing
forms and leaflets and redrafting those that are too long or complex.[45]
BAD LANGUAGE AS MALADMINISTRATION
37. At present, there is no obvious mechanism
for people themselves to highlight cases of bad official language.
We believe this is a gap that needs to be filled. One way of doing
so would be to encourage people to complain about serious cases
of bad official language directly to the body concerned; and if
that fails, to the relevant Ombudsman (e.g. the Parliamentary
and Health Service Ombudsman, or the Local Government Ombudsman).
38. In our view, using confusing or unclear language
that is so bad that it results in people not getting the benefits
or services to which they are entitled, or which prevents them
from understanding their rights or the choices available to them,
amounts to "maladaministration". This would provide
the grounds for making a complaint to the relevant Ombudsman if
the public authority involved does not take adequate steps to
rectify its poor communication. The Parliamentary Ombudsman agreed
with this view. She told us that she could envisage circumstances
in which the poor use of language could be considered maladministration,[46]
and further observed that:
I think if it got to the point that it was actually
incomprehensible, then it would be in contravention of my principles
about providing information that's clear, accurate and not misleading.[47]
39. We believe that the use
of inaccurate, confusing or misleading official language which
results in tangible harm, such as preventing individuals from
receiving benefits or public services, should be regarded as maladministration.
People should be encouraged to complain about cases of bad official
language directly to the body concerned, and government needs
to take such complaints of maladministration seriously. Failure
to do so would provide grounds for people to complain to the relevant
Ombudsman about poor official language.
Legislative language: making it
plain
40. One variety of official language that has
received attention over the years is the language used in drafting
legislation. In 1975, Sir David (subsequently Lord) Renton's official
report on The Preparation of Legislation considered the
language of legislative drafting as part of its wider examination
of the legislative process. The report highlighted examples of
convoluted drafting in statutes, observing that: "the legislative
output of Parliament is often incomprehensible even to those who
are most familiar with the subject matter of the legislation".[48]
Some twenty years on, the Committee on Modernisation of the House
of Commons took up several of the concerns of the Renton report
and successfully recommended that bills be accompanied (and demystified)
by readily understandable explanatory notes.[49]
Explanatory notes are now an established mechanism for making
the meaning of legislation clearer to a non-specialist audience.
There have been other innovations to improve the accessibility
of legislation: the Mental Incapacity Bill (now the Mental Capacity
Act 2005) was published with a guide in easy read format to make
it accessible to people with learning difficulties.[50]
41. Less successfully, the Modernisation Committee
also urged that "legislation should, so far as possible,
be readily understandable and in plain English".[51]
That Committee did acknowledge in 2006 that some progress had
been made in making the language of bills more comprehensible.[52]
Yet there is still the occasional example of confusing and arcane
legislative language, as this extract from the (now-repealed)
Regulatory Reform Act 2001, attempting to explain the Act's purpose,
illustrates:
to enable provision to be made for the purpose
of reforming legislation which has the effect of imposing burdens
affecting persons in the carrying on of any activity and to enable
codes of practice to be made with respect to the enforcement of
restrictions, requirements or conditions.[53]
42. One of the most significant plain language
projects in British government is the tax law rewrite project
started in 1995. The aim of this project is to rewrite the UK's
primary direct taxation statutes in order to make the legislation
clearer and easier to use, without changing the law. It has resulted
in several acts being revised, the most recent revision being
the Corporation Tax Act 2009. The Government set out the benefits
of the project as follows:
Rewriting the legislation involves unpacking dense
wording, replacing archaic expressions with more modern ones,
splitting provisions into more sections and subsections, grouping
related issues together, improving layout and introducing various
aids to navigation. Inevitably, this results in legislation that
is significantly longer but legislation that is much clearer and
easier to use. The changes introduced by the project have already
resulted in tangible benefits to users, including administrative
savings from the rewrite of income tax estimated at £70 million
a year. Further savings of around £25 million a year are
predicted from the rewrite of corporation tax.[54]
43. Other countries have gone further. As well
as revising tax law, as the UK has done, both Australia and Canada
have reviewed and rewritten other types of legislation, including
legislation on explosives, employment insurance, off-shore mining
and care for older people.[55]
Canada has also been a pioneer at drafting laws in plain language;
Alberta's Financial Services Act 1990, for instance, was written
in plain language (in addition to imposing a duty to use plain
language in some financial documents).[56]
44. Making legislative language
clearer and simpler needs to be balanced against the interests
of ensuring that legislation is as precise and certain in its
meaning as necessary. Supporting material such as explanatory
notes can help make legislation more accessible to the non-specialist
reader. Government could, however, explore to a greater extent
initiatives to make the statute book clearer and more readily
understandable, such as rewriting existing legislation (along
the lines of the successful tax law rewrite project) and giving
serious consideration, on a case by case basis, to drafting laws
in clearer, simpler language.
30 Oral evidence taken before the Innovation, Universities,
Science and Skills Committee on 13 October 2008, Third Report
of Session 2008-09, DIUS's Departmental Report 2008, HC
51-II, Q 25 Back
31
Q 11 Back
32
Orwell, "Politics and the English Language" Back
33
Q 11 Back
34
Q 46 Back
35
See, for example, Public Administration Select Committee, Sixth
Report of Session 2007-08, User Involvement in Public Services,
HC 410; Eighth Report of Session 2008-09, Good Government,
HC 97-I, paras 41, 64 Back
36
Parliamentary and Health Service Ombudsman, Principles of Good
Administration, February 2009 Back
37
National Audit Office, Helping Individuals Understand and Complete
Their Tax Forms, Session 2006-07, HC 452, 27 April 2007, p
6 Back
38
Ev 23 Back
39
Charity Commission, Stop, Think, Write: A Guide to Communication
and Writing, July 2007 Back
40
Office for Disability Issues, The Importance of Accessible
Information: An Introduction for Senior Civil Servants, November
2008 Back
41
Q 46 Back
42
See, for example, National Audit Office reports cited previously
on Difficult Forms, Communicating with Customers
and Helping Individuals Understand and Complete Their Tax Forms;
and also Using Leaflets to Communicate with the Public about
Services and Entitlements, Session 2005-06, HC 797, 25 January
2006 Back
43
National Audit Office, Communicating with Customers, p
5 Back
44
Q 31; see also http://www.plainenglish.co.uk/about_the_awards/
Back
45
National Audit Office, Difficult Forms, p 8; Using Leaflets
to Communicate with the Public about Services and Entitlements,
pp 10-11; see also Qq 30, 53 Back
46
Uncorrected transcript of oral evidence taken before the Public
Administration Select Committee on 5 November 2009, Session 2008-09,
HC 1079-i, Q 29 Back
47
Ibid, Q 28 Back
48
Sir David Renton, The Preparation of Legislation, Cmnd
6053, May 1975, p 27 Back
49
Select Committee on Modernisation of the House of Commons, First
Report of Session 1997-98, The Legislative Process, HC
190, paras 36-37 Back
50
Department for Constitutional Affairs, A Guide to the Draft
Mental Incapacity Bill: What Does It Mean for Me?, June 2003 Back
51
Select Committee on Modernisation of the House of Commons, First
Report of Session 1997-98, The Legislative Process, HC
190, para 14 Back
52
Select Committee on Modernisation of the House of Commons, First
Report of Session 2005-06, The Legislative Process, HC
1097, para 36 Back
53
Regulatory Reform Act 2001 (now repealed); see also Ev 15 Back
54
HM Revenue and Customs, Tax Law Rewrite Report and Plans 2008-09,
2008 Back
55
Michèle M Asprey, Plain Language for Lawyers, 3rd
edition (Federation Press, Sydney, 2003), chapter 4 Back
56
Government of Alberta, Financial Consumers Act 1990 Back
|